سفارش تبلیغ
صبا ویژن
نادان را نبینى جز که کارى را از اندازه فراتر کشاند ، و یا بدانجا که باید نرساند . [نهج البلاغه]
 

 
   

کلام روح - روح ، جسم ، عرفان ، زندگی
 
خانه | ارتباط مدیریت |بازدید امروز:4بازدید د?روز:4
 

آذر آموزش :: 85/9/10::  12:55 صبح

 

When you ask God, "Please show me truth", and you haven"t used your talent today, you can"t expect to find the greater talents, the greater truth, tomorrow.

 

هنگامى که از خدا مى خواهى حقیقت را به تو نشان دهد، در حالى که از استعدادهاى خود استفاده نکرده اى، چگونه مى توانى فردا انتظار کشف استعدادهاى درخشان تر و حقایق عظیم تر را داشته باشى.

 


آذر آموزش :: 85/9/3::  1:20 صبح

 

The window of heaven is what all truth seekers are trying to open.

 

پنجرۀ بهشت همان چیزى است که تمامى جویندگان حقیقت در تلاش، براى گشودنش هستند.

 


آذر آموزش :: 85/9/3::  1:18 صبح

 

Earth is a classroom that brings about the spiritual maturity of soul. When its education is completed, it must decide for it what belongs to the realm of timeless truth and that is merely a subterfuge a shadow of truth.

 

زمین کلاس درسى است که روح را به بلوغ معنوى مى رساند. وقتی تحصیلات روح در اینجا تمام شود، خود باید تصمیم بگیرد که چه چیز به قلمرو حقیقت جاودان تعلق دارد و چه چیز سایه اى از حقیقت است و ترفندى بیش نیست.

 


آذر آموزش :: 85/9/3::  1:17 صبح

 

Whenever you"re in doubt about any action, ask yourself: Is it true? Is it necessary? Is it kind? You can also ask what love would do now.

 

هنگامى که در موردى شک دارید، از خودتان بپرسید: آیا حقیقت دارد؟ آیا لازم است؟آیا با مهربانى همراه است؟ همچنین مى توانید از خود بپرسید، اگر عشق جاى من بود چه مى کرد؟

 

 

 

 


آذر آموزش :: 85/8/19::  2:27 عصر

 

Learn to give, without ever thinking of a reward. That"s how to find the treasures of heaven.

 

روش یافتن گنج هاى بهشتى این است که یاد بگیرید بدون هیچ چشم داشتى ببخشید.

 

 


آذر آموزش :: 85/8/19::  2:27 عصر

 

Before you can improve your life and find a measure of happiness, you must learn to do one thing every day out of pure love. That means, don"t expect anything in return nether thanks or happiness. Pick that occasion carefully. Then, whatever that one act of giving of yourself to someone else is, do it with all your heart.

 

پیش از آنکه بتوانید زندگى خود را بهبود ببخشید و معیارى براى شادى به دست آورید، باید بیاموزید هر روز کارى را با عشقى خالصانه انجام دهید. به این معنى که در قبال آن انتظار قدر دانى یا خوشحالى طرف مقابل را نداشته باشید. آن موقعیت را به دقت برگزینید و به خاطر داشته باشید هر کارى که براى دیگرى انجام مى دهید باید از صمیم قلب باشد.    

 

 


آذر آموزش :: 85/8/19::  2:26 عصر

 

The secret of a balanced life is to live each moment in the right spiritual frame of mind.

 

راز یک زندگى متعادل این است که در هر لحظه در الگوهاى معنوى صحیح ذهن زندگى کنید.

 

 


آذر آموزش :: 85/8/11::  11:23 عصر

 

When something appears to go wrong, look for the lesson in it for you instead of finding fault which anyone else or even yourself.

 

هنگامى که مشکلى پیش مى آید به جاى این که تقصیر را به گردن دیگرى بیاندازید یا خود را سرزنش کنید،به دنبال درسى باشید که برایتان دربر دارد.

 

 


آذر آموزش :: 85/8/11::  11:22 عصر

 

When you"re making a decision about something, look at more than the benefits you"ll get by doing it. Also look at price it requires of you. Weigh both the benefits and the price before you decide whether to act or not.

 

در هنگام تصمیم گیرى براى انجام کارى به فراتر از بهره اى که نصیبتان مى شود بى اندیشید،همچنین ببینید چه بهایى باید براى آن بپردازید.قبل از تصمیم گیرى سود و هزینه را بسنجید.

 

 

 


آذر آموزش :: 85/8/11::  11:21 عصر

 

Divine spirit has a way of doing exactly what is right for everyone concerned at the moment.

 

روح الهى براى هر کسى در هر لحظه،شیوه اى دارد که دقیقا" مناسب اوست. 

 

 


<      1   2   3   4   5   >>   >


:: RSS ::
::تعداد کل بازدیدها::

85632

::آشنایی بیشتر::

درباره صاحب وبلاگ

::درباره من::
کلام روح - روح ، جسم ، عرفان ، زندگی
::لوگوی من::
کلام روح - روح ، جسم ، عرفان ، زندگی
::لوگوی دوستان::




::وضعیت من در یاهو::
::آرشیو::
::جستجوی وبلاگ::
 :جستجو
::اشتراک::
 
::نظرسنجی::